Изображение

Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

В этом разделе сравниваем стихи разных библейских переводов с Библией Короля Иакова.
Аватара пользователя
Константин
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Константин » 04 авг 2018, 20:59

Если брать во внимание первое слово в списке значений как основное, тогда слово "сражать" будет основным в переводе, т.е в прошедшем времени "сразил". Тем более у этого слова имеются другие значения, которые не говорят о смертельном исходе, как например "избивать".

Я думаю, что не зная пророческого значения стиха невозможно сделать точный перевод. Кроме того, сами англичане не смогут подобрать правильное значение, не зная пророческого значения стиха в целом.

#61
Аватара пользователя
Сергей Харченко
Администратор
Сообщения: 341
Зарегистрирован: 08 окт 2013, 21:07
Контактная информация:

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Сергей Харченко » 04 авг 2018, 22:33

Хотелось бы сначала иметь точный перевод, а потом искать пророческое значение. Ну да ладно, будем подгонять. Шучу, конечно.

Глава 2Цар.23 интересна тем, что там подводится итог домостроительства Божия. Я имею в виду пророческое значение. Первый стих начинается словами:

    «Вот последние слова Давида…» (2Цар.23:1)

Далее, в восьмом стихе, перечисляются «имена храбрых у Давида», читай у Христа. Они из тех, кто будет сидеть «по правую сторону и по левую» от Него.

    «дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит, но кому уготовано» (Мар.10:40).

Но самое интересное это в перечислении заслуг храбрых у Давида. Здесь перечислены все значимые победы ополчения Христова, которые еще впереди.
Заинтересовал Ванея. Предполагаю, что в стихе (2Цар.23:20) два львоподобных человека это есть зверь из моря, другой зверь из земли. Лев посреди ямы, пророческое значение бездонной ямы, это сам диавол, который будет низвергнут в бездну (Откр.20:3). Поэтому я предполагаю, что смысл не убил, а должно быть слово, которое является синонимом слову низверг.
Обрати внимание, Ангел, сходил с неба (Откр.20:1) и Ванея, написано, сошел.

    «И увидел я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей.
    Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет,
    и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время»
    (Откр.20:1-3)

#62
Аватара пользователя
Константин
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Константин » 05 авг 2018, 06:59

Да, я уже размышлял и об Ангеле сходящем с неба и о храбрых у Давида в процессе перевода.

#63
Аватара пользователя
Константин
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Константин » 10 авг 2018, 18:15

Теперь, зная пророческое значение стиха можно сделать его точный перевод:

"И Ванея, сын Иодая, мужа храброго из Кавцеила, сделавший много дел; он поразил двух львоподобных людей из Моава, он также сошёл и поразил Льва посреди ямы во время снега" (2Цар.23:20)

#64
Аватара пользователя
Константин
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Константин » 27 апр 2019, 14:26

Вот ещё один стих, который несколько отличается от синодального перевода:

"Вы, змии, вы, потомство вероломных, как сможете избежать осуждения ада?" (Мф.23:33) (перевод с KJV1611)

#65
Аватара пользователя
Константин
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Константин » 29 авг 2021, 17:58

“Пастыря” и “учителя” часто любят, повторяя чужую глупость, ссылаться на контекст библейских стихов.

Нижеприведённый пример показывает, как переводчики, не учитывая правильный контекст, извращают текст Библии. А некоторые толкователи, даже имея Богодухновенный текст, не в состоянии видеть пророческое значение стихов Библии. Вот два стиха синодального перевода:

“Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Вот одр его - Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.” (Песн.3:6-7)

Теперь посмотрим правильный перевод Богодухновенного текста KJV1611. Как известно, в Богодухновенном тексте Библии обозначены все пророческие контексты. В данном примере контекст начинается с шестого стиха:

«¶ Кто это, который выходит из пустыни подобно столпам дыма, благоуханный миррой и ладаном, со всякими порошками торговца?
Посмотри на ложе его, которое есть Соломоново: шестьдесят храбрых мужей вокруг него, из храбрых Израилевых»
(Песн.3:6-7) (KJV1611).

"¶ Who is this that commeth out of the wildernes like pillars of smoke, perfumed with myrrhe and frankincense, with all powders of the merchant?
Behold his bed, which is Solomons: threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel"
(Song.3:6-7)

В седьмом стихе присутствует личное местоимение "his" мужского рода. Следовательно, согласно контекста, и смысла, и, кроме того, пророческого значения этих стихов, в шестом стихе речь идёт о личности мужского рода.

Итак, шестой стих говорит не о Церкви и, даже, не об Иисусе Христе, грядущем во славе. Эти стихи говорят о Благовестнике, который приготовит путь Господу. Это будущий князь Михаил.

Более подробно здесь http://www.lordway.ru/pesnya/pesnya_3.htm

#66
Аватара пользователя
Константин
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 18 окт 2013, 23:21

Re: Сравнение некоторых стихов синодального текста Библии с БКИ

Сообщение Константин » 08 июл 2022, 07:27

В БКИ стих 1Кор.15:25 переведён на русский язык неверно по причине того, что перевод делался с небогодухновенного, изменённого текста KJV. Кроме того, переводчики не знают Библейскую доктрину о Тысячелетии мира.

"Ибо он должен царствовать, пока не положит всех врагов под ноги его" (1Кор.15:25) БКИ

А вот Богдухновенный текст этого стиха и правильный его перевод на русский язык:

"For he (Son) must reigne, till hee (Father) hath put all enemies vnder his (Son's) feete" (1Cor.15:25) (1Кор.15:25)(KJV1611AV).

"Ибо Он (Сын) должен царствовать пока Он (Отец) не положит всех врагов под Его (Сына) ноги" (1Кор.15:25)(KJV1611AV).

После того как "человек греха" (2Фесс.2:3) и лжепророк оба "живые" (Откр.19:20) будут брошены в озеро огненное при втором пришествии Господа Иисуса Христа, сатана будет брошен в бездонную яму и связан "на тысячу лет" (Откр.20:2). Так начнётся Тысячелетие мира, в котором исполнятся все обетования Бога данные Израилю. Писание говорит, что именно Израилю "принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования" (Рим.9:4). Израиль будет послан Богом проповедовать Евангелие мира языческим народам, которые не придут воевать "против Иерусалима" (Зах.14:16) на место "называемое по-еврейски Армагеддон" (Откр.16:16) для сражения "с Сидящим на коне и с воинством Его" (Откр.19:19), и которые по милости Бога войдут в Тысячелетие мира.

После заключения нового завета "с домом Израилевым" (Иер.31:33) взойдёт "Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном" (Пс.46:6) на небо.

Израиль будет восклицать: "Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости; ибо Господь Всевышний страшен, - великий Царь над всею землею; покорил нам народы и племена под ноги наши; избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил." (Пс.46:2-5)

Отец скажет Сыну: "седи одесную Меня, доколе не положу врагов Твоих в подножие ног Твоих." (Пс.110:1) (KJV1611AV). "Ибо Он (Сын) должен царстовать пока Он (Отец) не положит всех врагов под Его (Сына) ноги" "For he (Son) must reigne, till hee (Father) hath put all enemies vnder his (Son's) feete" (1Cor.15:25) (1Кор.15:25)(KJV1611AV). И "Бог воссел на святом престоле Своем" (Пс.46:9)

А "князь" (Иез.44:2) Михаил, один из двух Помазанных (Зах.4:14), стоящих перед Господом всей земли, воссядет "на престоле Давида" (Ис.9:7) на Земле. Имя Давид переводится на русский язык, как Возлюбленный. Князь Михаил в 1000-летии мира будет сидеть "на престоле" (Ис.9:7) Возлюбленного. С этого времени Господь Иисус Христос и Его Церковь будут на небе, а "Михаил,князь великий" (Дан.12:1) с Израилем будут на Земле и он будет "священником на престоле Своем, и совет мира будет между" Ними обоими (Зах.6:13). Престол Возлюбленного будет престолом князя Михаила.

П.С.
В Тысячелетии мира ещё будет грех, смерть и проклятие. Тогда "столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем" (Ис.65:20). Так как дьявол в течение этих 1000 лет будет находиться в бездонной яме, силы зла на земле будут значительно ослаблены, (несмотря на то, что на Земле ещё останутся "ангелы его" (Откр.12:9)). Поэтому на Земле не будет конкуренции и войн. Писание говорит: "перекуют они мечи свои на орала и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать" (Ис.4:3), вполь до окончания 1000-летия мира, когда сатана будет отпущен "на малое время" (Откр.20:3) и после "ввержен в озеро огненное и серное" (Откр.20:10), куда были брошены зверь и лжепророк уже за 1000 лет до этого. "Последний же враг истребится - смерть" (1Кор.15:26)

Более подробно о князе Михаиле можно прочесть здесь http://www.lordway.ru/otrasl/otrasl_1.htm

#67

Вернуться в «Библия Короля Иакова»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя